Sfera elektrotehnike i informacionih tehnologija u jezičkom smislu je specifična po tome što u njoj postoji verovatno najveći broj pozajmljenica iz engleskog jezika, anglicizama koji su prerasli u internacionalizme, za koje ne postoji odgovarajući prevod u srpskom jeziku ili taj prevod zvuči toliko usiljeno i veštački, ponekad i smešno, da nije preporučljivo prevoditi ih. Prevodioci tada moraju da odluče da li da prevode ili samo transkribuju reč iz informacionih tehnologija.
Naši prevodioci odlično znaju razliku između lokalne i globalne govorne kulture i funkcionalnosti vašeg IT proizvoda i u stanju su da donesu pravu lingvističku odluku, doprinoseći autentičnosti i pouzdanosti prevoda.
Agencija Versus okuplja tim iskusnih prevodilaca, kreativnih u lokalizaciji IT sadržaja, odnosno njihovom prilagođavanju horizontu očekivanja, jeziku i kulturi ciljnog jezika, kao i nameri naručioca, kako bi tekst bio razumljiv i, što je najvažnije, kako bi postigao željeni cilj.
Zbog svega navedenog, prevođenje vezano za oblast računarstva i IT zahteva specifičan spoj stručnosti, iskustva i aktuelne informisanosti, kao i izuzetnu brzinu, jer vreme je novac, a u oblasti IT promene su skoro svakodnevne.
Zahvaljujući dugogodišnjoj korektnoj saradnji sa brojnim prevodiocima,
možemo da vam ponudimo usko specijalizovane prevode na i sa preko 40 jezika:
U želji da vam ponudimo tačne, svrsi prilagođene i precizne prevode, u skladu sa dogovorenim rokovima, okupili smo tim prevodilaca koji vladaju kako jezičkim veštinama oba jezika iz prevodilačkog para, tako i stručnim znanjem iz sledećih oblasti u okviru kojih nudimo svoje usluge: