Persijski jezik - sudski
tumači i prevodioci

Iranci svoj zvanični jezik zovu farsi, a srodne grane persijskog su
jezici koji se govore na teritoriji Avganistana i Tadžikistana …
1
2
4

Dovoljan je samo jedan pogled na tekst naspisan na persijskom jeziku, pa da bude jasno koliko je specifičan posao prevoda sa persijskog na srpski, a pogotovo sa srpskog na persijski.

Ukoliko morate da ispunite tražene obaveze, ili želite da svoje poruke poslovne, promotivne ili lične prirode uputite na persijskom, ili pak najrazličitija dokumenta sa persijskog jezika prevedete na sprski, stojimo vam na raspolaganju.

Sudski tumači za persijski jezik

Persijski jezik je dobio ime po oblasti Persija, koja se prostirala, uglavnom, na teritoriji današnjeg Irana. Naziv regiji i jeziku dali su stranci, Iranci svoj zvanični jezik zovu farsi, a srodne grane persijskog su jezici koji se govore na teritoriji Avganistana i Tadžikistana. Usluge sudskog tumača za persijski jezik biće vam potrebne za sve zvanične transakcije u navedenom regionu, od školovanja do poslovanja, pa prikupite tražene dokumante i pozovite nas.

Detaljnije

Naši sudski tumači prevešće i overiti pečatom sve što zahtevate, u nakraćem roku. Kako bismo dodatno ubrzali proces, spremni smo da prihvatimo vaše dokumente poslate kurirskom službom, i vratimo vam ih, prevedene i overene, na isti način. Ukoliko ste u Beogradu, dođite u naše kancelarije na Novom Beogradu. Imajte u vidu da su ovlašćeni sudski tumači za persijski jezik retki i da ćete posao završiti na najbolji mogući način ako nam se, bez oklevanja, obratite.

Prevod sa persijskog na srpski jezik

Dovoljan je samo jedan pogled na tekst ispisan na persijskom jeziku, pa da bude jasno koliko je specifičan posao prevoda sa persijskog na srpski, ali i većinu drugih jezika. Alfabet je modifikovani arapski, sa dodatkom četiri znaka za zvukove koji u u arapskom ne postoje. Literatura na persijskom jeziku svrstava se u bisere svetske književnosti, a prate je savremeni naučni, istorijski i obrazovni tekstovi, film i kulturna dostignuća. Ako, pored stručnih sadržaja, imate potrebu da sa persijskog prevedete lične ili poslovne dokumente, ugovore, uputstva, ponude, korespondenciju, sadržaje elektronskih, marketing i drugih prezentacija, obratite nam se.

Detaljnije

Sa persijskog na srpski prevodimo i usmeno, simultano i konsekutivno. Ukoliko imate konferenciju, seminar ili skup na kojem očekujete govornike persijskog, odnosno farsija, pozovite nas. Pomoći ćemo vam oko organizacije i pružiti kompletnu tehničku podršku postavljanjem mikrofona, slušalica, video bimova, prevodilačkih štandova, koje agencija Versus poseduje i nudi za ovakve prilike.

Prevod sa srpskog na persijski jezik

Iako je jedan od najstarijih jezika na svetu koji je i danas u upotrebi, persijski se, zbog svojih osobenosti, retko uči van granica matičnog regiona. Samim tim i prevodioci sa srpskog na persijski su retki, posebno oni dobri. Činjenice da je persijski lakši od arapskog, da pripada grupi indo-evropskih jezika, da ima jednostavniju gramatiku od mnogih jezika koji se masovno uče… neće vam mnogo pomoći ako jezik ne poznajete. Ukoliko morate da ispunite tražene obaveze, ili želite da svoje poruke poslovne, promotivne i lične prirode uputite na persijskom, što vam preporučujemo, prevod mora da bude savršen. Pozovite nas.

Detaljnije

Prevodioci agencije Versus imaju dugogodišnje radno iskustvo pisanog i govornog persijskog, mnogo znanja iz svih oblasti u kojima se javljaju nedoumice, poznavanje kulturnih normi, pravila i običaja regiona, i odgovornost da vam isporuče, u svakom trenutku, izuzetnu uslugu prevoda.

Blog:

VIŠE OD SAMO BIZNISA

Oni su nam ukazali poverenje

Sarađujemo sa mnogim prestižnim firmama i kompanijama, kao i državnim organima.
Njihova brojnost i zadovoljsto našim uslugama neprestano raste.
Agencija za bezbednost saobracaja logo
beograd
powerchina logo
bank of china logo
energoprojekt
knjaz milos logo
belgrade airport logo
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
pepco
36
37
38
39

Garantujemo kvalitet
stručnog prevoda

Kako bi mogli da garantujemo kvalitet vašeg stručnog prevoda,
svaki prevod prolazi kroz obavezne faze:

Korak 1Definisanje zadatka

Upoznavanje svrhe prevoda, konteksta, definisanje oblasti za istraživanje

KORAK 2Prevođenje i provera

Nakon izrade prve verzije prevoda, sledi provera u odnosu na original, i dodatne konsultacije.

KORAK 3Konsultanti iz oblasti

Veliki projekti podrazumevaju angažovanje i stručnih konsultanata - inženjera, lekara, pravnika, finansijskih stručnjaka

KORAK 4Lektura teksta

Završna faza je provera i recenzija teksta (redaktura, lektura i korektura) od strane trećeg lica nakon čega ga projekt menadžer šalje klijentu.
SAMO RECITE

Koja vrsta prevoda je vama potrebna?

U 3 KORAKA

Kako da poručite prevod

1

UPIT

Dokumenta možete dostaviti skenirana putem mejla (viber, whatsapp) ili u bilo kom drugom ulaznom formatu i/ili doneti ih lično u našu kancelariju u toku radnog vremena, zakazivanje nije potrebno. Naglasite:

  •       na koji jezik se prevodi dokumentacija
  •       da li je potrebna overa sudskog tumača
  •       rok za izvršenje prevoda ili projektnog zadatka
  •       kontakt osobu i telefon.

APOSTIL PEČAT

Pre donošenja ili slanja dokumenta za prevod, proverite da li je potrebno da se na isti stavi Apostil pečat (Apostille), s obzirom da se i on prevodi. Apostil se može dobiti u Prvom osnovnom sudu

OVERA SUDSKOG TUMAČA

Ukoliko prevod ide sa overom sudskog tumača, originalnu dokumentaciju možete doneti naknadno na uvid i spajanje sa prevodom.

2

PONUDA

Nakon određivanja tačnog broja prevodilačkih strana, oblasti prevođenja i ostalih pojedinosti koje utiču na konačnu cenu prevoda – šaljemo ponudu koja uključuje rok i cenu.

CENOVNIK

U našem cenovniku možete videti cene za grupe jezika koje važe za jednu prevodilačku stranu. Prevodilačka strana iznosi 1800 karaktera sa razmacima ili 250 reči (Word Count) i može u manjoj ili većoj meri da se razlikuje od fizičke strane dokumenta.

ROKOVI

Rok za izradu prevoda do 3 strane je jedan do dva radna dana. Za više dokumenata, rok se određuje u zavisnosti od raspoloživosti naših prevodioca i tumača. Kod projektnih zadataka smo uglavnom fleksibilni sa rokovima i u većini slučajeva izlazimo u susret Naručiocu posla.

3

REALIZACIJA

Nakon potvrde u pisanoj formi da vam odgovaraju rok i cena, počinjemo sa radom.  Po završetku prevoda, obaveštavamo kontakt osobu o završetku prevoda  / projektnog zadatka i iznosu za plaćanje. Prevod dokumenata možete preuzeti ili ga možete dobiti u formi pdf-a na email ukoliko je uplata prethodno registrovana ili vam prevedena dokumenta možemo poslati našom kurirskom ili Post Express službom.

POPUSTI

Za veći obim posla odobravamo procentualne popuste, a okvirnu cenu prevoda vašeg dokumenta možete BESPLATNO izračunati ovde.

    Besplatna procena

    Pošaljite dokument na besplatnu procenu!
    VersusKontakt informacije

    Telefon:
    011 770 5519

    Mobilni:
    065 844 5066

    Email:
    info@versusprevodi.com

    Kancelarija:
    Jurija Gagarina 14 lj / 6,
    zgrada Suncokret, Belville,
    11070 Novi Beograd

    bt_bb_google_maps_coverage_image
    VersusKontakt informacije
    BLOGAktuelne teme
    Lokacija
    bt_bb_google_maps_coverage_image
    Pratite nasBudimo u kontaktu
    companies reputation logo
    international federation of translators logo
    eulita logo
    udruzenje naucnih i strucnih prevodilaca srbije logo

    Copyright by Versus prevodi. All rights reserved. Powered by superscript.

    Copyright by Versus prevodi. All rights reserved. Powered by superscript.