Uz preko 10.000 prevedenih stranica iz oblasti homologacije motornih vozila, odnosno opreme i delova vozila agencija Versus može se pohvaliti razrađenom mrežom prevodilaca koji su vrhunski poznavaoci terminologije u ovoj industrijskoj grani
Homologacija je postupak ocenjivanja i izdavanja potvrde da određeno vozilo u celini, odnosno neki njegov sastavni deo ili oprema, odgovaraju zahtevima pravilnika UN i propisa EU, odnosno ECE pravilnika i EEC direktiva, u skladu sa zahtevima Agencije za bezbednost saobraćaja.
Zaslužni smo za prevod kompletnih UNECE pravilnika i OECD kodova za traktore i druge poljoprivredne mašine, odnosno delove i opremu motornih vozila, uređaje bitne za bezbednost vozila, kao i uređaje od kojih zavisi ekološki kvalitet vozila:
Aerodrom „Nikola Tesla“ je naš novi klijent od prošle godine. Ponosimo se ovom saradnjom, radujući se njenom nastavku i u narednoj godini. Kod prevoda iz oblasti avio-industrije konsultujemo se sa stručnim licima iz oblasti avijacije, s obzirom da je ovde neophodan visok kvalitet i s obzirom na upotrebu usko stručnih izraza, čije značenje za prevodioca mora biti nedvosmisleno.
Železnice Srbije a.d. i preduzeće za izgradnju železničkog čvora poklonili su nam svoje poverenje, a preporuke govore u prilog tome.
Naši stručni redaktori i saradnici, mašinski i saobraćajni inženjeri, iz železničke, avio ili automobilske industrije doprinose stručnom kvalitetu naše dokumentacije.
Klijenti na koje smo posebno ponosni, i koji, s obzirom na visok rizik kod prevoda tehničke dokumentacije najbolje svedoče o tačnosti i pouzdanosti naših prevoda i našoj posvećenosti prevođenju su:
Zahvaljujući dugogodišnjoj korektnoj saradnji sa brojnim prevodiocima,
možemo da vam ponudimo usko specijalizovane prevode na i sa preko 40 jezika: